Estoy dando literatura medieval anglosajona y me parece bastante interesante y curiosa (estoy ahora repasando para el examen que tengo mañana, de hecho :gñe:).
Había pensado en que, para practicar, y como pasatiempo, podríamos subir aquí fragmentos y hacer una especie de juego del rollo: alguien sube un fragmento y otros tienen que transcribirlo. Quien lo consiga, pone fragmento and so on.
Yo tengo 6 textos, por lo que podemos ir tirando de ahí (y no, no lo hago para que me los transcribáis by the face, ya tengo las transcripciones hechas de clase :smile: ).
PS: agradecería que sólo fueran textos en inglés o español para que se puedan interpretar.
Empiezo yo:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Probablemente acabes también tú :lol:
Qué sosainas que sois :(
Has pensado de que es mucho trabajo y aquí somos muy gordivagos? Me incluyo :O
Ahí pone: "Al fonne he pleye dejebe tu dejebe"
Gitenie of subliblo :O
Nope :wiiiiii:
Al konne he pleye on Giteme of Yubiblo. Es para invocar a algún demonio o algo asín...
Jubiblo deduzco que en realidad es Iubilo
Así que era eso... quieres que invoquemos a un troll noruego
Venga, la solución:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
He fallado 4 letras :wiiiiii: (así a ojo).
Otro, que al menos a pengu e idunne parece que les pica la curiosidad :wiiiiii:
(http://i.imgur.com/gU0Iz65.png)
awheuene zerde made to gar :O
Yo leo lo mismo pero zerte en lugar de zerde. Y con una O delante, rollo artículo griego.
SEguro que es zerðe, como en Íðunn :O
Y qué pollas significan. Creo que lo interesante de buscar las letras que coinciden es que nos digas el significado de la palabra.
Cita de: Mike en 26 de Septiembre de 2014, 08:09
Y qué pollas significan. Creo que lo interesante de buscar las letras que coinciden es que nos digas el significado de la palabra.