CientoSeis

Comunidad CientoSeis => Cultura => Filología => Mensaje iniciado por: Lady GeMa en 12 de Febrero de 2011, 14:51

Título: Lengua y ortografía
Publicado por: Lady GeMa en 12 de Febrero de 2011, 14:51
Como siempre acabamos offtopiqueando otros hilos con diatribas sobre gramática, ortografía y demás, inauguro esto (no había, no?) con la palabra que no se puede escribir (http://unaracnidounacamiseta.wordpress.com/2011/02/10/la-palabra-que-no-se-puede-escribir/).

CitarHace unos días le hice una consulta a la RAE, ¿cómo se escribe el imperativo de salirle? Su respuesta fue la siguiente:

CitarEn relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:
La interpretación forzosa como dígrafo de la secuencia gráfica ll en español hace imposible representar por escrito la palabra resultante de añadir el pronombre átono le a la forma verbal sal (imperativo no voseante de segunda persona de singular del verbo salir), oralmente posible si, por ejemplo, ordenáramos a alguien salir al paso o al encuentro de otra persona aludida con el pronombre le: [sál.le al páso], [sál.le al enkuéntro].Puesto que los pronombres átonos pospuestos al verbo han de escribirse soldados a este, sal + le daría por escrito salle, cuya lectura sería forzosamente [sá.lle], y no [sal.le]].

Hemos topado, por tanto, con el que quizá sea el único bug de la ortografía española. Una palabra que existe gramaticalmente y se puede pronunciar, y que sin embargo no se puede escribir. ¿En la siguiente ortografía de la RAE incluirán alguna solución para esto? ¿Quizá un guión?

Muchas gracias a Brais, quien detectó inicialmente el problema.

Nota: Lo escrito entre corchetes es la transcripción fonética que usa la RAE.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Mr Winters en 12 de Febrero de 2011, 14:53
Esto igual iba mejor en cultura.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Lady GeMa en 12 de Febrero de 2011, 15:03
Cita de: Mr Winters en 12 de Febrero de 2011, 14:53
Esto igual iba mejor en cultura.
Siempre olvido que existe esa sección  :gñe:

Na, es broma. Puede ser, no quería "cagarla" con las estrictas normas de aquel lugar. Si es así, que me lo muevan.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: MiGUi en 12 de Febrero de 2011, 15:07
En gallego se dice sáelle. Sin problemas ni bugs.

Aunque se podría adaptar la ele geminada del catalán para casos así.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Bill en 12 de Febrero de 2011, 15:11
Cita de: MiGUi en 12 de Febrero de 2011, 15:07
En gallego se dice sáelle. Sin problemas ni bugs.

Aunque se podría adaptar la ele geminada del catalán para casos así.

Jeje.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Orestes en 14 de Febrero de 2011, 00:47
Cómo vas a ordenar a alguien que "le salga"? WTF? No sentido.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Lady GeMa en 14 de Febrero de 2011, 00:49
Cita de: Orestes en 14 de Febrero de 2011, 00:47
Cómo vas a ordenar a alguien que "le salga"? WTF? No sentido.
Está en el ejemplo: sal le al paso (sal a su paso).
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Divarascka en 14 de Febrero de 2011, 00:51
Cita de: Lady GeMa en 14 de Febrero de 2011, 00:49
Cita de: Orestes en 14 de Febrero de 2011, 00:47
Cómo vas a ordenar a alguien que "le salga"? WTF? No sentido.
Está en el ejemplo: sal le al paso (sal a su paso).

Yo hoy usé ese mismo ejemplo para explicarselo a mi madre. :vergu:
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Orestes en 14 de Febrero de 2011, 00:53
Chachi, entendido. Gracias.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Lady GeMa en 14 de Febrero de 2011, 00:58
Cita de: Divarascka en 14 de Febrero de 2011, 00:51
Cita de: Lady GeMa en 14 de Febrero de 2011, 00:49
Cita de: Orestes en 14 de Febrero de 2011, 00:47
Cómo vas a ordenar a alguien que "le salga"? WTF? No sentido.
Está en el ejemplo: sal le al paso (sal a su paso).

Yo hoy usé ese mismo ejemplo para explicarselo a mi madre. :vergu:
Es que probablemente sea la única forma de usarlo  :lol:
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Faerindel en 14 de Febrero de 2011, 01:24
Dices "sálgale", empleas el usted por un momento y al cuerno.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Lady GeMa en 14 de Febrero de 2011, 02:11
Pero si la gracia de todo no está en si es útil o no, en si tiene equivalentes o no, sino en el bug que señala el autor.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Rohi en 22 de Febrero de 2011, 15:36
el "de" del verbo dar lleva tilde?
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 22 de Febrero de 2011, 15:38
Sí. Al menos la llevaba. Ahora creo que han quitado todas las diacríticas...
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: El tipo en 22 de Febrero de 2011, 15:40
Boy a hodiar ezte ilo  :lol:

¿No estaría mejor en el offtopic?

Edito: va a ser mejor ver como sigue antes de moverlo. Yo apuesto a que termina lleno de citas de errores de otros.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Clave en 22 de Febrero de 2011, 15:44
Entonces mi nombre va a aparecer mucho aqui.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Lady GeMa en 22 de Febrero de 2011, 16:54
Cita de: El tipo en 22 de Febrero de 2011, 15:40
Boy a hodiar ezte ilo  :lol:

¿No estaría mejor en el offtopic?

Edito: va a ser mejor ver como sigue antes de moverlo. Yo apuesto a que termina lleno de citas de errores de otros.

Cita de: Mr Winters en 12 de Febrero de 2011, 14:53
Esto igual iba mejor en cultura.
Lo abrí en cultura, lo movieron a offtopic. Por mí como si lo ponen en deportes, pero dejad de marear cosas que no vais a usar.

Cita de: Rohi en 22 de Febrero de 2011, 15:36
el "de" del verbo dar lleva tilde?
No sabía nada de que hubieran quitado todas las diacríticas.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 22 de Febrero de 2011, 16:55
Cita de: Lady GeMa en 22 de Febrero de 2011, 16:54

No sé nada.


Fix'd.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Mr Winters en 22 de Febrero de 2011, 16:56
Cita de: Lady GeMa en 22 de Febrero de 2011, 16:54
Lo abrí en cultura, lo movieron a offtopic

Más bien no, eh.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Lady GeMa en 22 de Febrero de 2011, 17:01
Cita de: Mr Winters en 22 de Febrero de 2011, 16:56
Cita de: Lady GeMa en 22 de Febrero de 2011, 16:54
Lo abrí en cultura, lo movieron a offtopic

Más bien no, eh.
Cita de: Lady GeMa en 22 de Febrero de 2011, 16:57
Cita de: Mr Winters en 22 de Febrero de 2011, 16:56
Cita de: Lady GeMa en 22 de Febrero de 2011, 16:54
Lo abrí en cultura, lo movieron a offtopic

Más bien no, eh.

Quería decir justo lo contrario  :laugh:

Cita de: Khram Cuervo Errante en 22 de Febrero de 2011, 16:55
Cita de: Lady GeMa en 22 de Febrero de 2011, 16:54

No sé nada.


Fix'd.
http://www.google.es/search?q=tildes%20diacriticas&um=1&ie=UTF-8&tbo=u&tbs=nws:1&source=og&sa=N&hl=es&tab=wn
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 23 de Febrero de 2011, 09:57
Cita de: Khram Cuervo Errante en 22 de Febrero de 2011, 15:38
Sí. Al menos la llevaba. Ahora creo que han quitado todas las diacríticas...
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Lady GeMa en 23 de Febrero de 2011, 21:11
Cita de: Khram Cuervo Errante en 22 de Febrero de 2011, 16:55
Cita de: Lady GeMa en 22 de Febrero de 2011, 16:54

No sé nada.


Fix'd.
Cita de: Khram Cuervo Errante en 23 de Febrero de 2011, 09:57
Cita de: Khram Cuervo Errante en 22 de Febrero de 2011, 15:38
Sí. Al menos la llevaba. Ahora creo que han quitado todas las diacríticas...

Se le bajaron los humitos.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 24 de Febrero de 2011, 09:18
Cita de: Lady GeMa en 23 de Febrero de 2011, 21:11
Se le bajaron los humitos.

Es simple coherencia. Yo reconozco cuando me equivoco.

EDIT: Mira, sacado de una de las noticias que tú tuviste que buscar en google:

"En la nueva publicación se eliminó tildes diacríticas en palabras como "solo", o en los demostrativos, lo que no quiere decir que todas las tildes vayan a desaparecer en un futuro, "es más, no deberían", insistió el autor. "

Vamos, que las diacríticas sí, pero no las demás.

Antes de poner links, léetelos, no vaya a ser que te pase esto.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Leinster en 24 de Febrero de 2011, 15:57
Creo que lo citado se refiere a la diacrítica de "más". En plan:
Mas yo creo que....
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Deke en 24 de Febrero de 2011, 16:01
Se eliminan todas las tildes diacríticas en las palabras que tengan más de una sílaba.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 24 de Febrero de 2011, 16:37
Pues minipunto para la cosa del pantano.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Deke en 24 de Febrero de 2011, 16:43
Cita de: Khram Cuervo Errante en 24 de Febrero de 2011, 16:37
Pues minipunto para la cosa del pantano.

wat  :lol:
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Lady GeMa en 24 de Febrero de 2011, 20:39
Cita de: Khram Cuervo Errante en 24 de Febrero de 2011, 09:18
Cita de: Lady GeMa en 23 de Febrero de 2011, 21:11
Se le bajaron los humitos.

Es simple coherencia. Yo reconozco cuando me equivoco.

EDIT: Mira, sacado de una de las noticias que tú tuviste que buscar en google:

"En la nueva publicación se eliminó tildes diacríticas en palabras como "solo", o en los demostrativos, lo que no quiere decir que todas las tildes vayan a desaparecer en un futuro, "es más, no deberían", insistió el autor. "

Vamos, que las diacríticas sí, pero no las demás.

Antes de poner links, léetelos, no vaya a ser que te pase esto.
Wat? Si precisamente eso es lo que te estaba enlazando, vamos, que no es que esté "sacado de una de las noticias que tú tuviste que buscar en google", es que en todas ponía eso, por eso enlacé al resultado de google y no a una en concreto.
En fin, chocheas. Y aburres.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Tincho en 25 de Febrero de 2011, 00:09
Es interesante lo de "salirle" y "salle". Pero eso es más bien un bug del "tú", pero no del "vos". Nosotros, con el "vos", no tenemos ningún problema. El imperativo de "salirle" se utiliza mucho cuando se juega al fútbol, para darle una orden al arquero: "salíle al defensor", que vendría a significar salirle al paso. Se puede pronunciar y creo que se puede escribir. Pero muy bueno, de hecho interesante, esto del bug: la palabra que no se puede escribir.
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Superjorge en 25 de Febrero de 2011, 12:45
En canarias se diría sálele al paso y acabamos antes
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Leinster en 25 de Febrero de 2011, 15:56
Esque no sería sálele, sería sal·le xD
Título: Re: El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Superjorge en 27 de Febrero de 2011, 17:29
Cita de: Leinster en 25 de Febrero de 2011, 15:56
Esque no sería sálele, sería sal·le xD

Por eso te digo que es o que se dice en canarias, no lo que se debe decir
Título: Re:El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Mskina en 06 de Diciembre de 2011, 14:28
(http://img687.imageshack.us/img687/1794/enlacalleortografia.jpg)
Título: Re:El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Mr Winters en 06 de Diciembre de 2011, 14:30
Como si eso fuera exclusivo de Tarragona :lol:
Título: Re:El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Mskina en 06 de Diciembre de 2011, 14:32
Mis dudas:

¿Sabríais escribir correctamente desahucio, absorber, surgían, vaivén, circunvalación, omóplato/omoplato, garaje, prever, movilidad o exhaustivo sin verlas antes?

¿Consideráis que estas palabras en concreto son buenos ejemplos para hacer un "análisis" sobre nivel?
Título: Re:El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Mime en 06 de Diciembre de 2011, 14:34
Siesque los profesores de ahora son unos blandos, si tuvieran una vara de naranjo detrás de la mesa, como tenía uno mío, no tendrían faltas.
---

De esas palabras, creo que sólo tendría que pensarme deshaucio, y no son buenos ejemplos ni mucho menos, cuando ni siquiera saben distinguir entre "a ver" y "haber"
Título: Re:El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua
Publicado por: Superjorge en 06 de Diciembre de 2011, 14:44
Cita de: Mskina en 06 de Diciembre de 2011, 14:32
Mis dudas:

¿Sabríais escribir correctamente desahucio, absorber, surgían, vaivén, circunvalación, omóplato/omoplato, garaje, prever, movilidad o exhaustivo sin verlas antes?

¿Consideráis que estas palabras en concreto son buenos ejemplos para hacer un "análisis" sobre nivel?

Cita de: Mime en 06 de Diciembre de 2011, 14:34
Siesque los profesores de ahora son unos blandos, si tuvieran una vara de naranjo detrás de la mesa, como tenía uno mío, no tendrían faltas.
---

De esas palabras, creo que sólo tendría que pensarme deshaucio, y no son buenos ejemplos ni mucho menos, cuando ni siquiera saben distinguir entre "a ver" y "haber"
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 06 de Diciembre de 2011, 15:03
Creo que la duda de esa palabra viene por la separación cuando la pronunciamos, que decimos des-au-cio, y no nos cuadra meter la h en medio del "au"
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mime en 06 de Diciembre de 2011, 15:05
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=desahucio (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=desahucio)
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: FelixCefiro en 06 de Diciembre de 2011, 15:09
Pues yo desahucio ni idea, absorber y circunvalación son las típicas que sabes pero que me olvido siempre... el resto las daría. Pero me resulta curioso que se hayan dado cuenta ahora  :O
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 06 de Diciembre de 2011, 15:12
Cita de: Mime en 06 de Diciembre de 2011, 15:05
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=desahucio (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=desahucio)
Ya, si es que la has puesto mal arriba :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Divarascka en 06 de Diciembre de 2011, 17:21
Yo lo mismo que los demas, deshaucio es la que no taria segura, por lo demas, no suelo tener problemas de ortografia (bueno, ahora que llevo siglos sin escribir tildes si que tendria un problema con eso, pero dudo que me durase mucho ^^)

Lo de que hay mala ortografia por doquier... En mi generacion ya se veia, asique la de ahora sera peor todavia, imagino.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mime en 06 de Diciembre de 2011, 17:34
Cita de: Mskina en 06 de Diciembre de 2011, 15:12
Cita de: Mime en 06 de Diciembre de 2011, 15:05
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=desahucio (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=desahucio)
Ya, si es que la has puesto mal arriba :lol:

Si no lo dices ni me doy cuenta  :vergu:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 06 de Diciembre de 2011, 17:46
Cita de: Divarascka en 06 de Diciembre de 2011, 17:21
Yo lo mismo que los demas, deshaucio es la que no taria segura, por lo demas, no suelo tener problemas de ortografia (bueno, ahora que llevo siglos sin escribir tildes si que tendria un problema con eso, pero dudo que me durase mucho ^^)

Lo de que hay mala ortografia por doquier... En mi generacion ya se veia, asique la de ahora sera peor todavia, imagino.
Y por qué no las pones? Por el teclado?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 07 de Diciembre de 2011, 11:51
Cita de: Logan en 05 de Diciembre de 2011, 23:02
Les adoro.

Cita de: Mskina en 06 de Diciembre de 2011, 11:18
Arg, leísmo  :yuno:

Cita de: Logan en 07 de Diciembre de 2011, 11:34
Son personas, puedo decir le o lo indistintamente :O

Refiriéndose a los guionistas, estáis de acuerdo con el uso indistinto de le/lo?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Logan en 07 de Diciembre de 2011, 11:56
Mierda. Odio seguir liándome con esas putas mierdas.

Acabo de buscar en google, el CD se sustituye por la/lo y el CI por le/lo.

Posiblemente lo que he puesto esté aceptado en la RAE porque han aceptado leísmos y laísmos, pero eso.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: FelixCefiro en 07 de Diciembre de 2011, 11:57
Sangran menos los ojos que los "detrás mío". Sería óptimo el uso adecuado, pero vamos... creo que el leísmo está demasiado extendido como para considerarlo una falta como cualquier otra (creo que hasta distingue algunos dialectos, no?)
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Logan en 07 de Diciembre de 2011, 11:59
Yo soy madrileño, aquí son leístas hasta los escritores :O
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Minerva en 07 de Diciembre de 2011, 12:07
Yo soy castellana :lol: no sólo soy leísta, laísta y loísta, sino que además estoy orgullosa de serlo y cuando intento corregirlo me sale aún peor :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Skiles en 07 de Diciembre de 2011, 12:10
Yo soy catalán y la lio parda cuando me salen palabras en 1er idioma materno  :lol: :lol: :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: jug0n en 07 de Diciembre de 2011, 12:15
Cita de: Mime en 06 de Diciembre de 2011, 14:34
ni siquiera saben distinguir entre "a ver" y "haber"
Eso me ha recordado a un profe que tuve en segundo de la eso que si la cagabas en esto te ponía un rayo que iba desde arriba de la hoja hasta la palabra. Nunca mas fallé xD
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 07 de Diciembre de 2011, 12:16
Cita de: FelixCefiro en 07 de Diciembre de 2011, 11:57
Sangran menos los ojos que los "detrás mío". Sería óptimo el uso adecuado, pero vamos... creo que el leísmo está demasiado extendido como para considerarlo una falta como cualquier otra (creo que hasta distingue algunos dialectos, no?)
Estará extendido por ahí, que a galicia no ha llegado y espero que nunca lo haga
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: FelixCefiro en 07 de Diciembre de 2011, 12:30
Yo qué quieres que te diga si me lo encuentro especialmente por msn y por ahí tengo más no-catalanes que otra cosa?  :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 07 de Diciembre de 2011, 12:34
Pero los catalanes no tenéis ese problema, no?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: FelixCefiro en 07 de Diciembre de 2011, 12:42
...No tengo ni idea, sinceramente. Yo creo que lo tengo, pero tampoco es que sea de los que usen el catalán, así que no sé si hay influencia positiva o negativa.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Faerindel en 07 de Diciembre de 2011, 15:21
Yo creo que también tengo leísmo. Por efecto rebote sobre todo. De tan horrible que me suenan los laísmos que cometo el error contrario. :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 07 de Diciembre de 2011, 20:09
Joder, decís lo de "tengo laísmo" como el que tiene tifus.

Una lengua tiende siempre a simplificarse. Los pronombres son el único resto (o casi único, vamos) de las declinaciones latinas, y como los hablantes no tienen en la cabeza la estructura sintáctica, sino que los emplean intuitivamente, se pasa de lo a le y de le a la por analogía con el artículo.

De aquí a x décadas, en Castilla habrá desaparecido la diferenciación entre lo y le casi seguro. De momento ya está tan extendido que la RAE lo acepta :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 07 de Diciembre de 2011, 20:29
Cómo han conseguido los islandeses no tener variedades dialectales?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Logan en 07 de Diciembre de 2011, 20:32
Cita de: Psyro en 07 de Diciembre de 2011, 20:09
los hablantes no tienen en la cabeza la estructura sintáctica,

Reconozco que a veces pienso si es CD o CI para no confundirme (otras no lo pienso y otras lo pienso y me confundo :lol:).
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Rubén en 07 de Diciembre de 2011, 20:36
Cita de: Leinster en 07 de Diciembre de 2011, 20:29
Cómo han conseguido los islandeses no tener variedades dialectales?

Supongo que porque eran (y son) cuatro gatos.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 07 de Diciembre de 2011, 20:42
Cita de: Leinster en 07 de Diciembre de 2011, 20:29
Cómo han conseguido los islandeses no tener variedades dialectales?

Siendo catorce tipos que viven en una cagarruta de isla semidesértica y en la que al menos 4 de ellos no saben hablar islandés aun siendo nativos.

Cuanto más reducido es un grupo de hablantes, menos variación dialectal. Aunque esto tampoco es necesariamente proporcional; el italiano por ejemplo tiene una cantidad de dialectos que debe de hacerle sombra al castellano pese a tener muchos menos hablantes y estar restringido casi exclusivamente a la península y un par de islas (un 51% de los italianos habla alguna variedad dialectal, y un 5% más no habla el italiano estándar). Hay muchos factores además de geográficos que pueden favorecer la división lingüística.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 07 de Diciembre de 2011, 20:44
Aun así, es aquí y dentro de una provincia la gente de distintos pueblos usa palabras diferentes. Precisamente por ser tan pocos y tener su país el tamaño de portugal, aunque la mayoría esté concentrada en Reikjiavik, debería haber diferenciación dialectal... me parece raro.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Ningüino CDR-lar en 07 de Diciembre de 2011, 20:46
Cita de: Mskina en 07 de Diciembre de 2011, 12:16
Cita de: FelixCefiro en 07 de Diciembre de 2011, 11:57
Sangran menos los ojos que los "detrás mío". Sería óptimo el uso adecuado, pero vamos... creo que el leísmo está demasiado extendido como para considerarlo una falta como cualquier otra (creo que hasta distingue algunos dialectos, no?)
Estará extendido por ahí, que a galicia no ha llegado y espero que nunca lo haga

Pues a mí me suena de gente extremeña y asturiana, así que te está rodeando, majo. :O

¿Por qué no conocía/recordaba la existencia de este hilo? o.o
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mime en 07 de Diciembre de 2011, 20:52
Porque le han cambiado el título, Pingu.

Yo no tengo laísmo, en Andalucía no se usa, pero por vuestra culpa (sobre todo por Minerva  X() ahora tengo dudas.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 07 de Diciembre de 2011, 21:01
Cita de: Leinster en 07 de Diciembre de 2011, 20:44
Aun así, es aquí y dentro de una provincia la gente de distintos pueblos usa palabras diferentes. Precisamente por ser tan pocos y tener su país el tamaño de portugal, aunque la mayoría esté concentrada en Reikjiavik, debería haber diferenciación dialectal... me parece raro.

A ver, una cosa es que utilices un par de palabras diferentes de un pueblo a otro, que eso pasa en todas partes en mayor o menor medida, y otra cosa es que haya dialectos. Hay unos 300.000 hablantes de islandés, creo recordar. Es un grupo reducidísimo. Además, aunque de tamaño la isla sea como Portugal, compara la densidad de población de un país y otro.

Como encima es un país que está aisladísimo de Europa, no ha recibido casi influencia extranjera. Incluso en plena era de las telecomunicaciones, los islandeses se niegan a aceptar extranjerismos: hay un instituto, el equivalente allí a la RAE, que se encarga de crear compuestos para sustituir a las palabras que vienen de fuera. Por ejemplo, en español no hay problema en que venga un guiri con una television y digamos "ah, guay, una televisión". En islandés cogen y lo traducen. Me lo invento, pero sería algo como: "Ah, sí, esto es un estrumpfencataplumpfenjikijiji" (aparato de imágenes a larga distancia) :lol:

Ha sufrido cambios fonéticos propios de la evolución interna de la rama germánica y del islandés en concreto, pero ya está. Se da la circunstancia además de que es una cultura muy orgullosa de su tradición lingüística; el idioma hablado ha evolucionado mucho, pero el escrito casi no ha cambiado desde hace unos 800 años o más. Un islandés puede leer sin problemas épica medieval islandesa. Es más, un noruego, con esfuerzo, también.

Der sabrá más del tema, a mí es islandés me toca poco.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 07 de Diciembre de 2011, 21:11
Lo único que desconocía era lo de el último párrafo; sabía que eran tradicionalistas y que quitando alguna cosa del danés, no tenían extranjerismos, pero tanto como no haber cambiado apenas en 800 años... tela
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 07 de Diciembre de 2011, 21:42
Te hablo del islandés escrito, eh. Hablado ha cambiado una barbaridad. De hecho es una de las muchas dificultades que tiene el idioma, que entre lo que lees y lo que pronuncias hay kilómetros.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Gagula en 08 de Diciembre de 2011, 03:45
"El gran hilo de los que se empalman hablando de lengua"

El título era una mierda, pero ¿el cambio es porque no se puede decir barba?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 08 de Diciembre de 2011, 11:00
El cambio es porque esto es cultura, no offtopic. Y el que nos vea pensará que somos tontos con poner siempre lo de "el gran hilo de blablabla"
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Superjorge en 08 de Diciembre de 2011, 17:20
De MARCA:
Un Villarreal deshauciado. El conjunto de Garrido no se jugaba nada más que la honra y nada pudieron hacer ante el Nápoles. Los castellonenses se despiden de la Champions con pleno de derrotas.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 08 de Diciembre de 2011, 18:14
Marca, qué esperas :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 21 de Diciembre de 2011, 23:44
Duda: ¿en Valladolid decís "entra la leche en la nevera" en lugar de "mete la leche en la nevera"?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Gagula en 26 de Diciembre de 2011, 10:08
Ni de coña, al menos en la capital  :lol: ¿De dónde has sacado eso?

Pregunta a Vande, a ver si es más de por Zaragoza.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Diciembre de 2011, 14:16
De una chica de Valladolid, por eso lo pregunto, porque toda convencida la pobre, que hasta le preguntó por tuenti/facebook a las amigas :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Der Metzgermeister en 17 de Enero de 2012, 02:48
Leyendo el hilo, he visto lo que preguntaba Leinster y aunque sea tarde, más vale que nunca. Tampoco es que sepa mucho, Psyro parece saber más que yo, pero te puedo dar una idea de lo que a mí me han comentado o yo he visto.

Islandia es en extensión como Andalucía de grande. Sin embargo, la diferencia es que en toda la isla hay alrededor de unos 300.000 habitantes. En Reykjavík, sumando los "barrios/ciudades" periféricos/as de alrededor suman 200.000, lo que te deja 100.000 habitantes distribuidos por el resto del país. Hay que destacar el tanto por ciento de suelo habitado en Islandia es de un 2%, es decir, que el 98% de Islandia está deshabitado. Atando cabos, te puedes imaginar cómo será la cosa. Lo que allí llaman pueblos, son menos de cuatro casas mal contadas con alguna gasolinera. Los pueblos "grandes" cuentan o suelen contar con un supermercado y poco más. Lo usual es ir por la carrtera y no ver nada en kilómetros dependiendo de por donde vayas. En la zona del sur, por ejemplo, puedes ver como un par de casas/granjas distanciadas a más de un kilómetro a lo mejor la una de la otra con su ganado (generalmente ovejas y muy raramente vacas). He conocido gente que ha dado la vuelta a la isla y me ha contado que veían una gasolinera donde parar en el camino después de un montón de horas de no parar viajando en coche y ver simplemente una casa en ruinas y el surtidor o directamente sólo el surtidor y nada más (de esto sí he sido testigo, soplando con un viento que te cagas) o recorrer 100 kilómetros o más y no ver ni una casa ni cruzarte con nadie en la carretera (que por cierto, sólo son de un carril para cada sentido y muchas son directamente caminos de tierra o de grava y una única carretera de circunvalación alrededor de la isla). Con este panorama geográfico lo más detalladamente explicado, puedes imaginarte que no puede existir mucha diferencia dialectal más allá de Reykjavík en las otras cinco o seis "ciudades" de Islandia, salvando las cuatro palabras diferentes que debe de haber. Además, por historia, los islandeses, además de ser por lo general bastante pocos, han sufrido varias guerras civiles y de invasión, por lo que han tenido varios bajones a nivel de habitantes y cuando no, enfermedades pandémicas, etcétera. No es que haya habido un nivel de población, por lo general, que favoreciera la expansión y asentamiento en otros lugares, o al menos no a grandes niveles.

En cuanto al idioma, por lo que sé a los noruegos y a los daneses (a los noruegos menos que a los daneses) no les cuesta casi nada, porque es muy parecido en muchas palabras y por historia. Centrado más en el desarollo del idioma, según me contó mi coordinador cuando me dieron el destino, efectivamente el islandés apenas ha cambiado como lengua escrita y se mantiene prácticamente como hace 800-900 años. De hecho, esto me lo comentó porque me dijo que podría ser interesante buscar alguna asignatura sobre el Old Icelandic, ya que prácticamente es como leer Old English. Si te fijas en el alfabeto islandés, tienen las mismas letras que las runas del Old English: la "ash" (Æ,  æ), la "thorn" ((Þ, þ) o la "eth" (Ð, ð). Sí que es cierto lo que dice Psyro, que me lo dijo también mi profesor, de que a nivel fonológico sí que había cambiado bastante, pero mi coordinador sólo mencionó cambios fonológicos a nivel de vocales. Yo, dentro de lo poco que sé de islandés de lo que he ido viendo y oyendo (este semestre empiezo a aprender islandés), prácticamente se pronuncia tal y como se lee en su mayoría. Sí que es cierto que tiene cambios vocálicos. Uno que distinguí por mí mismo, la "á" se pronuncia /au/; y otra que me dijeron, la "ll" se pronuncia como /tl/.

Si aún estás interesado o sientes curiosidad, cuando empiece a aprender, simplemente pregunta.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 17 de Enero de 2012, 08:52
Pues me suena que hay bastantes más cambios. Un colega está estudiando islandés a través de la web del gobierno de allí, que ponen cursos gratis, y entre el nombrecito del volcán aquel famoso escrito y su pronunciación...
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 17 de Enero de 2012, 13:04
Entiendo, creía que había algún otro núcleo urbano de tamaño medio decente aparte de la capital y más o menos con distancia, no sabía que el suelo habitado era un 2% xD
Gracias.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Der Metzgermeister en 18 de Enero de 2012, 00:07
Cita de: Psyro en 17 de Enero de 2012, 08:52
Pues me suena que hay bastantes más cambios. Un colega está estudiando islandés a través de la web del gobierno de allí, que ponen cursos gratis, y entre el nombrecito del volcán aquel famoso escrito y su pronunciación...

Tengo foto del nombre junto con la transcripción fonética y una especie de aproximación fónica con letras normales (a.k.a. alfabeto latino). Deben de haber más cosas, porque al fin y al cabo, mi profesor no sabe mucho del islandés. Me imagino que deben de haber más cosas que sean diferentes, pero por lo poco que sé, no debe de ser taaaaaaan distinto como esperas. Ya os contaré.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 22 de Marzo de 2012, 03:08
Me parece curiosísimo cómo pronunciáis cosas como jesuita, construido y demás palabras con -ui-, que vosotros no deshaceis (cons-trui-do) pero en gallego sí (contruído: cons-tru-i-do). Es algo tan tonto y a la vez me choca muchísimo.

Lo que sí no entiendo es el "vete por ahí" pronunciado "ái", me fascina ese cambio :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Jessi en 22 de Marzo de 2012, 08:43
Cita de: Ningüino Flarlarlar en 07 de Diciembre de 2011, 20:46
Cita de: Mskina en 07 de Diciembre de 2011, 12:16
Cita de: FelixCefiro en 07 de Diciembre de 2011, 11:57
Sangran menos los ojos que los "detrás mío". Sería óptimo el uso adecuado, pero vamos... creo que el leísmo está demasiado extendido como para considerarlo una falta como cualquier otra (creo que hasta distingue algunos dialectos, no?)
Estará extendido por ahí, que a galicia no ha llegado y espero que nunca lo haga

Pues a mí me suena de gente extremeña y asturiana, así que te está rodeando, majo. :O

Extremeño no sé, pero asturiano sí es porque yo a la hora de hablar tengo que pensarlo para no cometer ese error. A la hora de escribir ya no.

Cita de: Mskina en 21 de Diciembre de 2011, 23:44
Duda: ¿en Valladolid decís "entra la leche en la nevera" en lugar de "mete la leche en la nevera"?

Mi padre es de un pueblo (Cuéllar) que está a una media hora de Valladolid y allí sí que he oído ese verbo utilizado así.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: NiemandNie en 22 de Marzo de 2012, 09:04
MÍRALA QUE YE ASTUR OH
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Freyja en 22 de Marzo de 2012, 23:00
Temo que mi leísmo incipiente se haga crónico, ¿alguien puede ayudarme en este aspecto? Gracias.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: NiemandNie en 22 de Marzo de 2012, 23:06
Sí, claro, de dónde eres.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Freyja en 22 de Marzo de 2012, 23:18
Cita de: NiemandNie en 22 de Marzo de 2012, 23:06
Sí, claro, de dónde eres.

Del país de los leístas, por ahí por el centro. Ya me gustaría a mí ser del norte.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 23 de Marzo de 2012, 01:13
Conviviendo con gente que sea leísta dudo mucho que vayas a perder la costumbre
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Freyja en 23 de Marzo de 2012, 01:18
Cita de: Mskina en 23 de Marzo de 2012, 01:13
Conviviendo con gente que sea leísta dudo mucho que vayas a perder la costumbre

¿Verdad que sí? me gusta tu observación. Tendré que partir pues hacia otras tierras a ver si así se me desquita esta fea costumbre. Miles de gracias.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Sandman en 23 de Marzo de 2012, 03:43
¿Y de qué época eres?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Freyja en 23 de Marzo de 2012, 17:01
Cita de: Sandman en 23 de Marzo de 2012, 03:43
¿Y de qué época eres?

Soy de la época actual aunque mi avatar te engañe :P
Si preguntas por mi edad, soy de los 90.
¿Eso influye en mi leísmo?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Macsnow en 23 de Marzo de 2012, 17:41
sí influye, más que nada por el cambio en el sistema educativo de vuestra generación, que os castigaban menos por decir ciertas cosas y tal. :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Freyja en 23 de Marzo de 2012, 17:47
Cita de: Macsnow en 23 de Marzo de 2012, 17:41
sí influye, más que nada por el cambio en el sistema educativo de vuestra generación, que os castigaban menos por decir ciertas cosas y tal. :lol:

¿Castigar más es sinónimo de mejor educación? .__.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Macsnow en 23 de Marzo de 2012, 19:00
El Castigo como corrección, por ejemplo realizar ejercicios de redacción extra para enmendar errores ortográficos. ¿Que pensabas?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Freyja en 23 de Marzo de 2012, 19:13
Cita de: Macsnow en 23 de Marzo de 2012, 19:00
El Castigo como corrección, por ejemplo realizar ejercicios de redacción extra para enmendar errores ortográficos. ¿Que pensabas?

Jaja pero dicho así suena muy mal... Yo es que sería más de ver por qué mis alumnos cometen ciertos errores y realizar más ejercicios en clase, actividades o incluso juegos. Educación y entretenimiento no están reñidos ^^ Y eso entra más por la retina y se instala en la mente de una manera más benévola, pienso yo.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 24 de Marzo de 2012, 06:59
Cita de: Macsnow en 23 de Marzo de 2012, 19:00
El Castigo como corrección, por ejemplo realizar ejercicios de redacción extra para enmendar errores ortográficos. ¿Que pensabas?
Ese tipo de castigos los veo bien, porque fomenta al fin y al cabo la búsqueda de una perfección. Lo puse un día en twitter y lo repito aquí: algo grave pasa en la educación cuando, tras la educación obligatoria, hay tantísima gente que no distingue 'qué/que', 'porque/porqué', 'hay/ahí/ay', 'a ver/haber' y similares.

Entiendo confusión en temas como 'solo/sólo' (y eso que han simplificado la norma a más no poder) o casos como 'aún/aun', pero es que hay otras que señalan que algo mal se está haciendo si con 16 años se siguen cometiendo esas faltas. Y lo peor de todo es ver gente de tu carrera (traducción en mi caso) que fallan en cosas así
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Gagula en 24 de Marzo de 2012, 10:22
Cita de: Jessi414 en 22 de Marzo de 2012, 08:43

Cita de: Mskina en 21 de Diciembre de 2011, 23:44
Duda: ¿en Valladolid decís "entra la leche en la nevera" en lugar de "mete la leche en la nevera"?

Mi padre es de un pueblo (Cuéllar) que está a una media hora de Valladolid y allí sí que he oído ese verbo utilizado así.

Entonces Mski, pide explicaciones a los segovianos.  :O
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Jessi en 24 de Marzo de 2012, 10:26
Yo sigo en Twitter a estudiantes de filología hispánica que cometen errores así. El último error que recuerdo haber visto es el uso de revelar cuando según el contexto querían decir rebelar. Ah sí, y escribir yendo como *hiendo/*iendo/*llendo :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 24 de Marzo de 2012, 13:53
Mira, en las v/b ya ni me meto, que yo a veces dudo por culpa del gallego, que siempre conserva la raíz latina (móbil, por ejemplo) y el portugués, que a veces va y los hijoputas le dan la vuelta (governo). Incluso suavizo cuando veo una j/g mal puesta, puesto que es que el caso de yendo son de esos que dices "pero hijo mío, tú como ha aprobado?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Macsnow en 24 de Marzo de 2012, 14:47
lo de la v/b no se justifica por el teclado?  :gñe:  que a quién cojones se le ocurre ponerlas tan cerca  :facepalm: y  se les perdona a catalanes y gallegos, porque en ciertas palabras es al revés y comprendo el lio. Aunque yo admito que en alguna ocasión he tenido que buscar la palabra por la duda del siglo  :$
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Faerindel en 24 de Marzo de 2012, 17:58
Cita de: Macsnow en 24 de Marzo de 2012, 14:47
lo de la v/b no se justifica por el teclado?  :gñe:  que a quién cojones se le ocurre ponerlas tan cerca  :facepalm:
A un americano, que no tiene ese problema.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mystik en 24 de Marzo de 2012, 21:52
Cita de: Macsnow en 24 de Marzo de 2012, 14:47
se les perdona a catalanes y gallegos, porque en ciertas palabras es al revés y comprendo el lio.

*.*
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Charlosp en 25 de Marzo de 2012, 22:20
He he, este es algo así como mi hilo ¿No?

Secundo completamente lo del teclado y las "v" y "b", que hay veces que se confunde el dedo, igual que la "h" que como está en medio del teclado a veces le das sin querer y la pones en sitios en los que ni una choni las pondría.

Toooodo culpa del teclado.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Poison Gilr en 26 de Marzo de 2012, 19:23
Yo lo que veo estúpido es cambiar las reglas de ortografía para adecuarlas a los tiempos. Para qué empeñarse en que toda una generación ponga tilde en "fué" si luego va a dar igual. ¿Hay que revisar todos los escritos anteriores a la flexibilización de la norma porque existen paletos que no se enteran? ¿Hay que aceptar que la gente escriba rivera en vez de ribera o gomes en vez de Gómez porque hay gente a la que no le entra en la cabeza la forma de escribirlo? Si al final vamos a adaptarlo todo a los nuevos tiempos a base de quitar reglas y dejar que la gente escriba lo que le salga del nabo, para eso no necesitamos ninguna regla. A este paso dentro de 1 siglo estará aceptado escribir una obra literaria en lenguaje sms.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 26 de Marzo de 2012, 19:32
Me perdí lo de fue. ¿Cuándo fue norma acentuarlo?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Clave en 26 de Marzo de 2012, 19:34
Pues yo no he tenido problemas con las B's y V's nunca, hablo valenciano y chapurreo el galego. Eso si, muchas palabras del valenciano que utilizo, ni siquiera sé su verdadera traducción :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 26 de Marzo de 2012, 19:35
Porque la RAE (en teoría) no dice cómo se tiene que hablar, sino cómo se habla. Lo que hacen ellos es estudiar la ortografía, sintaxis, léxico etc que se utiliza en medios de comunicación, en literatura y demás y a partir de ahí se deducen las palabras que entran o salen del diccionario y los cambios que pueda sufrir una palabra. Si la cantidad de gente que escribe "almóndiga" en vez de "albóndiga" es lo bastante grande y encima se registran casos en periódicos o en libros, pues se añade, punto. Y no es un retroceso del lenguaje ni que seamos más tontos, es la evolución natural de la lengua. Por los mismos motivos que hay gente que pronuncia esa /b/ como /m/ hubo peña hace siglos que empezó a decir "lobo" en vez de "lupo".

Cosa que no tiene que ver con el lenguaje sms, que ya os voy diciendo yo que no se va a escribir así en la vida xD
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Clave en 26 de Marzo de 2012, 19:38
En realidad poison está quejándose por la cantidad de papel que se malgasta en ese proceso :O
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 26 de Marzo de 2012, 20:43
Ojo psyro, que que la RAE incluya una palabra en el diccionario no significa en absoluto que la considere adecuada.

almóndiga.
1. f. desus. albóndiga. U. c. vulg.

Un diccionario tiene que recoger todas aquellas palabras que puedas encontrarte en una lengua, sean o no admitidas
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 26 de Marzo de 2012, 20:59
Cita de: Mskina en 26 de Marzo de 2012, 20:43
Ojo psyro, que que la RAE incluya una palabra en el diccionario no significa en absoluto que la considere adecuada.

almóndiga.
1. f. desus. albóndiga. U. c. vulg.

No es la RAE la que ha decidido que eso es vulgar o en desuso. O al menos no debería serlo.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 26 de Marzo de 2012, 20:59
Lo que implica que sea un vulgarismo es que no lo puedes decir en una cena de ministros, no que sea incorrecto. Vamos, que es una cuestión de estilo, de registro. Si es incorrecto no sale en el diccionario.

Un diccionario ni debe ni puede recoger TODAS las palabras que puedes encontrarte en una lengua, y el de la RAE solo recoge aquellas que considera correctas la Academia. De hecho si relees tu frase es un poco estúpido decir que un diccionario tiene que recoger palabras que el propio diccionario no admite.

Lo digo pr aclararlo, no por discutir. Es así y punto.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 26 de Marzo de 2012, 21:22
Bueno, pues a ti te dicen unas cosas y a mí otras. La explicación que nos dieron fue que es necesario que estén en en el diccionario porque necesita documentarse que esa palabra tiene un uso bastante alto, pero que al mismo tiempo ese uso es vulgar.

No sé a qué viene el tema de la cena de ministros, porque si tú escribes almóndiga me parecerá vulgar igualmente
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Faerindel en 27 de Marzo de 2012, 02:14
Pero hay contextos donde el lenguaje vulgar está aceptado y tal.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 02:32
Si te guías por la RAE no, no está aceptado, puesto que es un vulgarismo. Antes estuve leyendo y creo que almóndiga lleva recogida desde el año 1726, vamos, que no es algo de hoy en día. Y sin embargo se mantiene en el diccionario, marcándola como palabra en deshuso y como vulgar.

Tú tienes que ir a un diccionario y poder comprobar una palabra que ya no se usa pero que puedes encontrarte. Si te comes un celebro no es que te estés volviendo chino, sino que es una forma (de nuevo, en deshuso) de referirte al cerebro

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=celebro (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=celebro)

De regalo: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=as%C3%ADn (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=as%C3%ADn)
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 27 de Marzo de 2012, 02:38
Vamos a ver Mskina, las palabras que recoge el diccionario están aceptadas, ya sea como vulgarismos, localismos, extranjerismos, pollas en vinagre o lo que quieras. Las que no están aceptadas son las que no están. ¿Pillas la relación? No=no. Es sencillo. Otra cosa es que en determinados contextos no se deba usar un vulgarismo.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 02:58
Pensado e redactado tendo en conta os programas dos correspondentes ciclos educativos, esta obra conta con máis de trinta mil entradas, máis de oitanta mil acepticións, facendo da Norma da concordia un chanzo motivador no proceso de normalización lingüística aínda por diante. Neste período de transición da norma ortográfica, por razóns de tipo práctico, pareceunos especialmente axeitado dar información de entradas incorrectas, precedidas dun asterisco, remitindo ao mesmo tempo ao ausuario á súa forma correcta.

Que viene a decir que ponen cosas que están mal, te la marcan como tal, y te llevan a la que está bien. ¡Y viene en el diccionario!

Si vosotros consideráis que estar recogido en el diccionario permite que se use sin problema, me parece bien. Pero creo que si marcan una palabra como vulgar es, justamente, para que si la vas a buscar te digan "eh, mira que esto se usa, pero está mal, mejor usa esta otra, que es la mejor forma de decirlo"
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Der Metzgermeister en 27 de Marzo de 2012, 03:02
¿Y qué narices te está diciendo el resto de la gente, Mskina?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 27 de Marzo de 2012, 03:02
Cita de: Mskina en 26 de Marzo de 2012, 21:22
Bueno, pues a ti te dicen unas cosas y a mí otras. La explicación que nos dieron fue que es necesario que estén en en el diccionario porque necesita documentarse que esa palabra tiene un uso bastante alto, pero que al mismo tiempo ese uso es vulgar.

No sé a qué viene el tema de la cena de ministros, porque si tú escribes almóndiga me parecerá vulgar igualmente

A ti te pueden decir misa. "Vulgar" no quiere decir "incorrecto". Quiere decir que no pertenece a un ámbito culto del lenguaje (lo de la cena de ministros es un ejemplo tonto). Almóndiga figura en el diccionario porque en etapas tempranas del idioma era de uso frecuente y aún hoy perdura su uso como vulgarismo. Está admitida, porque si no lo estuviera no figuraría en el diccionario (mira como no salen "amoto", "cocreta", "arradio", ni otras más populares como "joe" o "cagontó"). Pero si aparece con las etiquetas de desus. y vulg. quiere decir que a) cronológicamente está desfasada y b) se emplea sólo en ámbitos populares o muy limitados geográfica o socialmente. ¿Por qué está en el diccionario? Porque es un diccionario DE CONSULTA, y si yo estoy leyendo un texto del 1700 en el que aparece y resulta que en esa época era una palabra frecuente, tiene que salir. Luego admitida está.

"Almóndiga" es un caso curioso en que una palabra arcaica coincide con un vulgarismo (por las causas que sean, que yo sospecho sin tener ni idea que puede ser la proximidad de alguna lengua del contacto o un cambio fonético producido por asimilación del punto de articulación). Las palabras desfasadas no son de uso recomendado en el habla cotidiana. Los vulgarismos tampoco, pero se admite su uso en un ámbito popular. Vamos, que si yo vengo aquí hablando de almóndigas quedo como un cateto, pero nadie me va a decir nada si le digo a mi tía de Sevilla que qué ricas las almóndigas.

Vamos, que probablemente estemos diciendo lo mismo en ese punto pese a que digas que una palabra que está dentro del diccionario no está admitida (que me hace gracia el tema). Pero quítate de la cabeza los pájaros de que cualquier diccionario pueda recoger todas las palabras de uso en una lengua incluídas las incorrectas, porque es materialmente imposible.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 27 de Marzo de 2012, 03:05
Añado, que te has adelantado:

Cita de: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 02:58
Pensado e redactado tendo en conta os programas dos correspondentes ciclos educativos, esta obra conta con máis de trinta mil entradas, máis de oitanta mil acepticións, facendo da Norma da concordia un chanzo motivador no proceso de normalización lingüística aínda por diante. Neste período de transición da norma ortográfica, por razóns de tipo práctico, pareceunos especialmente axeitado dar información de entradas incorrectas, precedidas dun asterisco, remitindo ao mesmo tempo ao ausuario á súa forma correcta.

Que viene a decir que ponen cosas que están mal, te la marcan como tal, y te llevan a la que está bien. ¡Y viene en el diccionario!

Si vosotros consideráis que estar recogido en el diccionario permite que se use sin problema, me parece bien. Pero creo que si marcan una palabra como vulgar es, justamente, para que si la vas a buscar te digan "eh, mira que esto se usa, pero está mal, mejor usa esta otra, que es la mejor forma de decirlo"

Ese párrafo NO es del DRAE, más que nada porque en el DRAE no hay entradas con asterisco ni incorrectas. Será de un diccionario gallego que haya decidido así. Y te repito: almóndiga figura para que pueda consultarse su significado, no para "redirigirte a la que está bien". Eso no se hace, por lo menos en el DRAE y en la inmensa mayoría de diccionarios que conozco. Es inabarcable (y muy estúpido) recoger en un diccionario palabras incorrectas para redirigir a su uso correcto. Para eso está el panhispánico de dudas.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 03:36
Lo de almóndiga es que jamás lo escuché (mejor dicho, leí) hasta Internet. La versión cutre que he escuchado siempre ha sido armóndiga (y jamás en persona, siempre ha sido por TV)

Psyro, yo creo que un vulgarismo jamás se debería permitir en la escrita, a no ser que busques representar justamente el papel de cateto. En el habla ya es otro tema, pero escribir con vulgarismos me parece de lo peor que hay.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 27 de Marzo de 2012, 03:43
Coñe, por eso mismo se llaman "vulgarismos". Son vulgares. Pertenecen al habla cotidiana. No tiene nada que ver con lo que te estoy recriminando.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 04:01
Pero es que en el habla la RAE no pinta una mierda :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 27 de Marzo de 2012, 04:07
Por favor, que alguien llame a Rohi para que ponga un facepalm bonito.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Der Metzgermeister en 27 de Marzo de 2012, 04:11
Cita de: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 04:01
Pero es que en el habla la RAE no pinta una mierda :lol:

(http://media.animevice.com/uploads/0/6566/181148-triple_facepalm_super.jpg)
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Deke en 27 de Marzo de 2012, 04:29
Cita de: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 04:01Pero es que en el habla la RAE no pinta una mierda :lol:

(http://estaticos01.cache.el-mundo.net/elmundo/imagenes/2010/10/25/cultura/1288040871_0.jpg)
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 04:37
A mí o me justificais los facepalms o os los podéis meter bien a fondo por el culo.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 27 de Marzo de 2012, 04:47
Lo que te puedes meter bien a fondo es una neurona, a ver si le hace compañía a la otra y empiezas a carburar.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 04:49
No, es que van a venir los señores de la RAE y me van a decir que cómo se me ocurre decir "p'alante", que estoy "mu loco"
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 27 de Marzo de 2012, 04:53
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/voTodosporId/32C3CDB89854536EC12579660040006F?OpenDocument (http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/voTodosporId/32C3CDB89854536EC12579660040006F?OpenDocument)

Editan un tocho sobre fonética y fonología, pero no tienen una mierda que decir sobre la lengua hablada, of course.

Verás Mskina, resulta que el lenguaje escrito y el oral constituyen una lengua, y la RAE es la real academia de lengua española. Es decir, que también dice si la b y la v se pronuncian de la misma forma o distinta, y todas esas cositas.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 04:58
A ver si usas tú los millones de neuronas activas que tienes o fardas de tener e interpretas la frase como "pueden decir misa, porque no tienen control sobre cómo la gente deforma las normas que crean".

Si ya en la escrita hay toda la mierda que hay, como para que en el lenguaje oral puedan hacer algo
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 27 de Marzo de 2012, 05:04
Mskina, guapo, que toda esta discusión ha empezado porque Psyro intentaba explicarte que la RAE basa sus normas en el uso mayoritario del español. Vamos, que si "la gente deforma las normas que crean" y lo hace un porcentaje significativo de gente, entonces cambiarán la norma. Y si no lo hace un porcentaje significativo, es un uso incorrecto porque la mayoría de la gente no te entenderá cuando hablas así que eso no es español.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 05:09
Calabria, linda, que esa discusión ya quedó aclarada y lo que yo he dicho que la gente al hablar se mea en la RAE, cada uno en mayor o menor medida
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 27 de Marzo de 2012, 05:10
No, has dicho que la RAE no pinta una mierda. Eso que yo sepa significa lo mismo que no pintar nada, es decir, que no tiene competencias, pero como quieras. Has ganado, interpreta los facepalms como chapitas.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 05:17
Pero es que en el habla la RAE no pinta una mierda = en el lenguaje oral la RAE puede decir misa que la gente ni puto caso le va a hacer

Antes de pedir facepalms, pide aclaraciones. A Der, que siempre posee la verdad absoluta, ya ni me molesto en decirle nada. Y Deke es Deke.

Si la lengua evoluciona prácticamente gracias a la lengua oral es porque puede haber 200 normativas que la gente va a hablar como sea más cómodo
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Gagula en 27 de Marzo de 2012, 09:31
Después de "¿Por qué todos van en dirección contraria?", aquí tenemos otro nuevo episodio de "Mski: Contra el mundo".

Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 27 de Marzo de 2012, 11:44
No es que la RAE no pinte nada en el habla. El problema es que por "el habla" se puede entender "el habla coloquial" (y los términos que sean coloquiales aparecen en el DRAE con la etiqueta correspondiente) o "el habla vulgar" (ídem) porque al hablar se suele emplear un registro más bajo que al escribir, así que palabras que sean muy características de la lengua hablada y poco de la escrita aparecerán como eso, vulgarismos o coloquialismos.

Otro tema es que la RAE tiene que cuidar que las palabras nuevas que incluye en el diccionario son REALMENTE de uso cotidiano. El habla es muy rápida. Cambia mucho más y en menos tiempo que la lengua escrita, se forman neologismos y se desusan en relativamente poco tiempo. Si la RAE se dedicara a añadir todas las palabras que se ponen de moda sin fijarse en si tienen continuidad con los años habría que cambiar el diccionario cada mes. Es inabarcable (de ahí, en parte, lo que te decía de que el diccionario ni quiere ni puede recoger todas las palabras que se pueden encontrar en una lengua).

Ejemplo: hace unos años se decía mucho que algo era "chupi". La palabra se dejó de usar tan frecuentemente como lo fue hace 20 años (o cuando fuera) y ahora, aunque se entiende, es bastante marginal y limitada al uso oral. En cambio, la palabra "guay" sí figura en el diccionario aun siendo también un término del habla cotidiana porque ha conseguido arraigar.

Otro ejemplo más culto puede ser la palabra "chapapote", que era un término que se usaba sólo entre Galicia y Cantabria y que después de lo del Prestige se usó a lo bestia por toda España durante unos años. ¿Debía la RAE incluirla por eso? pues no, porque es flor de un día, y una vez que el tema dejó de tener inmediatez empezó a decrecer su uso.

En definitiva, que no es que la RAE no atienda al habla, es que hay que ser un poco coherentes y pensar en el futuro. Lo que sí es cierto es que en el habla coloquial se atiende menos a la RAE que en la escrita, pero es por pura naturaleza del canal de transmisión. Al hablar hablamos sin poder revisar, exige una inmediatez que en el medio escrito no existe. De todos modos, para eso están las consideraciones de "coloquialismo" y "vulgarismo". Si yo entre colegas digo "jitarra" o "homobombo" se descojonan de mí por lerdo. Es cuestión de variedades sociales y de registro, no de "hala, pasamos de la RAE".
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Der Metzgermeister en 27 de Marzo de 2012, 14:18
Cita de: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 05:17
Pero es que en el habla la RAE no pinta una mierda = en el lenguaje oral la RAE puede decir misa que la gente ni puto caso le va a hacer

Antes de pedir facepalms, pide aclaraciones. A Der, que siempre posee la verdad absoluta, ya ni me molesto en decirle nada. Y Deke es Deke.

Si la lengua evoluciona prácticamente gracias a la lengua oral es porque puede haber 200 normativas que la gente va a hablar como sea más cómodo

Al igual que yo no me molesto en explicarte las cosas, porque total, sudas de ellas y te las pasas por el forro por mucho que te las expliquen, como bien has demostrado con Calabria.

Aunque en el fondo puedes argumentar que tienes razón, porque como para ti no tienen competencia ninguna, no les vas a hacer ni puto caso. You win.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 15:10
Claro psyro, hay que diferenciar entre lo que hablamos tú y yo con nuestros amigos y el habla en los medios de comunicación se supone que es totalmente correcta (se supone, porque todos sabemos cómo van estas cosas), y no sé si RTVE tiene algún acuerdo con la RAE, pero en Galicia sí ocurre que haya medios que lleguen a acuerdos con la RAG para contar con ayuda sobre cómo mejorar el lenguaje que usan los presentadores, reporteros, etc.

A mí me pasa algo "curioso", y es que al hablar gallego tengo que hablarlo mal, a cojones, porque parece que si no metes uno o dos castellanismos por frase la gente te mira en plan "pero qué coño me estás diciendo", y es en esos casos cuando te das cuenta de que la academia de turno podrá poner todas las normas que quiera, que el habla de la gente siempre va a ir por delante, y normalmente saltándose la normativa constantemente.

En cuanto a lo de que el diccionario no recoja todas las palabras... yo entiendo que antes, en la época papel, fuese lógico que solo se recogiesen las palabras que tenían un determinado uso, pero hoy en día, con todo informatizado (y con el salto del lenguaje que se usa oralmente a la escrita, que esa ya es otra: fallos que antes solo se cometían oralmente, o palabras que se restringían a la oralidad, ahora están por foros, blogs y páginas de opiniones) si algo deberían intentar es acelerar el proceso de inclusión de palabras. Es que no sé, me resulta "curioso" que google traduzca palabras que la RAE no recoge. A mí me choca muchísimo :S
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 27 de Marzo de 2012, 15:23
¿Para qué vas a meter en el diccionario una palabra que sabes que en dos o tres años no se va a usar más? ¿O vocabulario ultra técnico? La idea de que un diccionario o una gramática tiene que decir cómo hablar a la gente lleva siglos desfasada. La RAE recoge y cuida la lengua, atendiendo a cuestiones sociales, regionales, históricas etc. que alguien que no sea licenciado no tiene ni por qué entender. Tiene valor normativo en tanto que se supone que es una autoridad en la materia, pero no son una academia de idiomas ni se puede pretender que recoja cada palabra que se usa en cada ámbito de nuestra lengua, porque es imposible. Y poco útil.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 16:47
Pero ya que hay cientos de diccionarios especializados de diversas materias, ¿por qué no unificar todo bajo una misma web? Entiendo que en la época del papel fuese una tarea imposible, pero hoy en día no vería tan descabellada la idea de tener un portal virtual donde puedas consultar todo lo idiomático
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 27 de Marzo de 2012, 17:16
Porque:

a) en la práctica no vale para nada. Si tú quieres consultar un término muy específico es porque estás tratando con una obra del tema en cuestión. Si un tecnicismo empieza a usarse mucho fuera del ámbito de su disciplina, se incorpora al DRAE. Si no no, porque básicamente sólo lo van a emplear o consultar investigadores, técnicos  y divulgadores de esa disciplina en concreto, que tienen publicaciones propias y no lo necesitan.

b) porque para ofrecer un servicio veraz tendrías que tener expertos en cada una de las materias humanas existentes, cosa bastante improbable. No sólo hay términos especializados en medicina e ingeniería, los panaderos y los apicultores usan tecnicismos de su campo. Aparte de que ya es bastante dificil garantizar que esa gente sea experta, sobre todo en trabajos más técnicos o que no requieren estudios, corre tú a buscar un labrador que quiera (o pueda) ponerse a hacer un diccionario y luego mira  ver si el labrador del pueblo de al lado llama a las cosas igual. El diccionario resultante no tendría ninguna garantía de autoridad, que es lo que distingue precisamente al DRAE.

c) Por mucha era de la informática que sea, imagina una base de datos que incluya todo el DRAE y cada manual de cada disciplina humana. Sólo con que venga un geógrafo a añadir todos los gentilicios de España revienta. Como además has unificado todos los diccionarios, el tráfico que soporta semejante monstruo es brutal.

d) A medida que las ciencia avanzan van añadiendo palabras nuevas. La medicina o la ingeniería evolucionan a un ritmo mucho más rápido que la lengua estándar porque cada día surgen descubrimientos nuevos. El ritmo de actualización de algo así es insostenible.

e) La lingüística no es pokemon, a nadie le interesa atraparlos a todos.

Me parece bastante increíble tener esta conversación con alguien que estudia algo remotamente relacionado con lenguas.

¿Se puede tener un portal online que se actualice al ritmo en que surgen nuevos descubrimientos y que abarque todas las disciplinas? Sí: wikipedia. No creo que haga falta decirte hasta qué punto es fiable wikipedia para según qué cosas. A más de eso ni se va a llegar ni hace falta.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 18:29
Sin embargo la RAE sí que intenta tener un diccionario de diccionarios: http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000020.nsf/voTodosporId/2CDF85BBF055C349C1257168003A3E51?OpenDocument (http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000020.nsf/voTodosporId/2CDF85BBF055C349C1257168003A3E51?OpenDocument)

Es decir, si ya tú mismo dices que ya existe para eso la wikipedia, ¿por qué no fomentarlo desde la propia academia y asegurarse de la calidad de la información?

Es que no sé, en gallego hay cosas como esta: http://sli.uvigo.es/ddd/ddd_pescuda.php?pescuda=ribadavia&tipo_busca=lugar (http://sli.uvigo.es/ddd/ddd_pescuda.php?pescuda=ribadavia&tipo_busca=lugar)

Lo que he buscado ahí son palabras que se den en Ribadavia (el pueblo de donde soy), las variantes que hay en esa zona y similares.

No sé, será que me mola la épica e imaginarme una web en la que sabes que vas a encontrar la definición de algo sí o sí. Sin tener que recurrir a un " 'palabra' definición " en google
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Deke en 27 de Marzo de 2012, 20:15
Dejadlo, a lo mejor es un troll. Avisad al admin para que ponga orden.

Mski, un vulgarismo no es una palabra errónea, es una palabra tan válida como cualquier otra que la sociedad decide no usar en el registro estándar. Comprueba su definición en el diccionario.

No es que la RAE acepte las palabras vulgares a reñadientes. Y no las lista con valor simbólico para referenciar su "forma correcta". Significa que, cuando toca, pueden y deben usarse. No es que estés confundiéndote, es que estás diciendo lo opuesto a la realidad.
Y a lo mejor fue sólo a mí, pero cuando en mi carrera he aprendido que la RAE sanciona tanto lo escrito como el habla no he descubierto nada nuevo, creo recordar que me lo enseñaron a los 7 años :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 27 de Marzo de 2012, 22:15
Cita de: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 18:29
Sin embargo la RAE sí que intenta tener un diccionario de diccionarios:  (http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000020.nsf/voTodosporId/2CDF85BBF055C349C1257168003A3E51?OpenDocument)

Eso contiene el DRAE, el de autoridades, el diccionario histórico... está lejísimos de ser la paja mental que tú comentas, aunque me parezca una joya de recopilación (y en formato dvd, no online; echa cuentas de por qué). Pero no dejan de ser diccionarios ya existentes, algunos de ellos históricos, grabados en el mismo soporte. No es un único diccionario.

Cita de: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 18:29
Es decir, si ya tú mismo dices que ya existe para eso la wikipedia, ¿por qué no fomentarlo desde la propia academia y asegurarse de la calidad de la información?

Relee mi anterior mensaje. Es INABARCABLE.

Y si te tengo que señalar la diferencia entre Ribadavia y todas las regiones en que se habla español, vamos bien. Por lo pronto echa cuenta de que habría que hacer un diccionario como el que dices de cada pueblo de España y Sudamérica, juntarlo con el DRAE, el histórico etc y luego combinarlo con un diccionario de términos médicos, otro de alfarería, otro de lingüística y así con CADA PROFESIÓN HUMANA.


No creo que conteste más mensajes, me estoy cansando de hablar con una pared. Pero tiene mucha tela que estudies traducción y vengas con las pajas mentales que vienes.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 27 de Marzo de 2012, 22:28
La mitad de los núcleos de población de toda españa se encuentran en Galicia. ¿Me estás diciendo que aquí se puede hacer, con muchísimos menos medios, y en español no se puede plantear?

No sé, es que si en gallego se intentan hacer esas cosas (porque se está intentando, al menos en la uvigo hay muchísimos proyectos en paralelo que, en principio, tienen que acabar siendo lo que yo te comento), no entiendo por qué lo ves tan imposible para el español
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 27 de Marzo de 2012, 22:34
Y los núcleos de población de sudamérica no cuentan porque son negros, ¿verdad? Y por supuesto la diversidad lingüística de dos pueblos separados 20km en Galicia es la misma que entre mi pueblo y Dos Hermanas, por ejemplo. Fijo.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 27 de Marzo de 2012, 22:36
Venga, que hasta luego. Yo ya no sé cómo explicarlo para que lo entiendas sin usar marionetas.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Deke en 27 de Marzo de 2012, 23:10
Al fin tengo una ocasión para darle uso a mi marioneta de Noam Chomsky.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 28 de Marzo de 2012, 01:56
Cita de: Calabria en 27 de Marzo de 2012, 22:34
Y los núcleos de población de sudamérica no cuentan porque son negros, ¿verdad? Y por supuesto la diversidad lingüística de dos pueblos separados 20km en Galicia es la misma que entre mi pueblo y Dos Hermanas, por ejemplo. Fijo.
Donde vivo yo hoy en día (2 cosas) se le llaman a una cosa distinta de donde viven mis primos, a menos de 2 kilómetros, para que te hagas una idea
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 28 de Marzo de 2012, 02:09
Felicidades Mski, acabas de demostrar que eres incapaz de ver un razonamiento general expresado en un ejemplo particular. Pero sigamos con el juego: donde vivo yo hay decenas, por no decir centenares, de cosas que se llaman de forma distinta a como se llaman en Dos Hermanas.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 28 de Marzo de 2012, 02:21
Mskina, por dios, en mi puto barrio te ibas a mi clase del colegio y usábamos palabras que los del colegio de la calle de enfrente no usaban.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 04 de Junio de 2012, 21:18
fayado.
(Del gall. fayar, techar).
1. m. Gal. Desván que por lo común no es habitable.

Qué cojones, se inventan tanto la palabra como el origen y la escritura :lol:

Al menos en el borrador de la nueva edición lo arreglan:

fayado.
(Del gall. faiado).
1. m. Gal. Desván que por lo común no es habitable.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Orestes en 02 de Marzo de 2013, 04:30
Andaba yo buscando un hilo donde hacer una consulta sobre castellano y he encontrado esto que má o menos se le parece un poco.


¿Es correcto decir "una genio" o "la cirujano" o "la presidente" con términos que son siempre masculinos pero se pueden aplicar a seres femeninos en esos casos en concreto?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Ningüino CDR-lar en 02 de Marzo de 2013, 11:11
Yo tenía entendido que "Presidente" viene del participio activo de "presidir", que se forma con la raíz del verbo "presid-" y el participio activo del verbo ser "ente". No obstante, me he puesto a fisgar y comenta algún individuo que esto no es así, sino que viene de la raíz del verbo "presidir" y la terminación "-nte", que sirve para crear adjetivos verbales, es decir designar a las personas que realizan la acción. Todos estos adjetivos son fácilmente sustantivables y, como tales, pueden contemplar tanto la forma masculina como la femenina, por lo que valdría "la presidenta". No obstante, al terminar el sufijo "-nte" en "e", puede considerarse como neutro y ser correcto también "la presidente". Yo prefiero esta segunda opción porque, pese a que me suena mejor la primera, estoy hasta los cojones de feminazis que quieren destrozar la lengua artificialmente y así les toco lxs cojonxs. :O

No es "la cirujano", es "la cirujana". Al menos así lo dice la RAE.

Por último, "una genio"... Pues no tengo ni idea. Según su quinta acepción en la RAE, un genio es "Persona dotada de esta facultad". Al ser persona, implica ambos sexos. También es una palabra masculina. Yo diría que tanto para referirse a un hombre como a una mujer, se diría "el" o "un", no "la" o "una", pero yo no soy filólogo.

Y eso es todo lo que puedo decir. :gñe:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Tassy en 02 de Marzo de 2013, 18:51
No soy ni feminazi ni filolóloga pero creo que el femenino de presidente es presidenta y me suena horrible lo de "la presidente" por mucho que la terminación -e sea la forma neutra para muchas palabras, sin embargo "una presidente" por algún motivo me suena mejor.

Lo de "la cirujano" y "la cirujana", yo creía que ambas eran correctas pero si lo dice la RAE será verdad...

Y por último, "la genio" o "una genio" creo que son las formas femeninas correctas, aunque creo que la mayoría dice "un genio" tanto para hombre como para mujer y no creo que nadie se ofenda por eso. Lo de "genia" también lo he escuchado pero era en castellano rioplatense.

Sólo tengo claro que "jóvena" no, nunca, me niego, y que hablar correctamente hoy en día es más difícil que encontrar trabajo.

Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 02 de Marzo de 2013, 19:39
Cita de: Ningüino Flarlarlar en 02 de Marzo de 2013, 11:11
de feminazis que quieren destrozar la lengua artificialmente y así les toco lxs cojonxs. :O

Noooo. Les Ovaries.  :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 03 de Marzo de 2013, 14:09
Miembros y miembras del foro...
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mime en 03 de Marzo de 2013, 17:04
Cita de: Khram Cuervo Errante en 03 de Marzo de 2013, 14:09
Miembros y miembras del foro...

Leo eso y pienso que te diriges a todos los penes del foro.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Rubén en 03 de Marzo de 2013, 21:28
Cita de: Ningüino Flarlarlar en 02 de Marzo de 2013, 11:11
Yo tenía entendido que "Presidente" viene del participio activo de "presidir", que se forma con la raíz del verbo "presid-" y el participio activo del verbo ser "ente". No obstante, me he puesto a fisgar y comenta algún individuo que esto no es así, sino que viene de la raíz del verbo "presidir" y la terminación "-nte", que sirve para crear adjetivos verbales, es decir designar a las personas que realizan la acción. Todos estos adjetivos son fácilmente sustantivables y, como tales, pueden contemplar tanto la forma masculina como la femenina, por lo que valdría "la presidenta". No obstante, al terminar el sufijo "-nte" en "e", puede considerarse como neutro y ser correcto también "la presidente". Yo prefiero esta segunda opción porque, pese a que me suena mejor la primera, estoy hasta los cojones de feminazis que quieren destrozar la lengua artificialmente y así les toco lxs cojonxs. :O

No es "la cirujano", es "la cirujana". Al menos así lo dice la RAE.

Por último, "una genio"... Pues no tengo ni idea. Según su quinta acepción en la RAE, un genio es "Persona dotada de esta facultad". Al ser persona, implica ambos sexos. También es una palabra masculina. Yo diría que tanto para referirse a un hombre como a una mujer, se diría "el" o "un", no "la" o "una", pero yo no soy filólogo.

Y eso es todo lo que puedo decir. :gñe:



El latín tiene participios de presente, el francés los conserva como tales, el castellano sólo como adjetivos (no  tienen función verbal, en francés puedes decir "la femme mangeant a côte de ta mere" pero en castellano no puedes decir "la mujer comiente al lado de tu madre" porque no forma oración adjetival, sino que para ello es necesario una construcción pronominal con que + verbo en forma personal (la mujer que come al lado de tu madre". Por el contrario, el participio de perfecto pasivo si puede funcionar verbalmente: la mujer sentada al lado de tu madre/ la mujer que está sentada al lado de tu madre).

  Presidente viene de presidere (presidir), cuyo participio de presente es presidens-entis; como en castellano la evolución fonética se da desde el acusativo generalmente, queda como presidente(m), no es un neutro (en latín el neutro sería presidente-presidentis) Estos participios son como "adjetivos de dos terminaciones" en latín, con una misma forma para masculino y femenino, y otra para el género neutro. En castellano conserva esa dualidad de género en general, aunque según la norma de la RAE existen excepciones para algunas palabras creo, tampoco estoy al tanto. Yo también creo que es una burrada ·feminizar" un adjetivo que ya es ambiguo en género de por sí, si precisamente lo que se busca es la "igualdad del lenguaje"

Respecto a genio, es un sustantivo masculino y por tanto no sufre variación de género, ningún sustantivo cambia de género a excepción de los nombres de las profesiones, en ese caso ya aparecen en el diccionario como "s.m. y f. o "carnicero, ra." por ejemplo.

Finalmente, en latín no existe el participio de presente del verbo sum (ser) en los ablativos absolutos se omite para su formación. Frecuentemente en los textos históricos se abre el texto indicando el año con el nombre de los cónsules «Gaio Iulio Cæsare et Marco Carpunio Bibulo consulibus» "siendo consules Cayo Julio César y Marco Carpunio Bibulo..." El participio de presente latino se construyó artificialmente con posterioridad (ens-entis) y coincide con el particio de presente griego «ων-οντος» La construcción de los participios de presente se hace con la raíz+vocal temática+desinencias de tercera declinación tema en -NT: amare; am-a-ns, ducere; duc-e-ns; praesidere; praesid-e-ns. (En las palabras de tercera declinación -NT en el nominativo singular la s desplaza a la t al ser yuxtapuesta a esta, al igual que en la declinación en dental (t, d). Lo mismo pasa en griego.

Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 03 de Marzo de 2013, 22:12
Cita de: Mime en 03 de Marzo de 2013, 17:04
Cita de: Khram Cuervo Errante en 03 de Marzo de 2013, 14:09
Miembros y miembras del foro...

Leo eso y pienso que te diriges a todos los penes del foro.

No te lo vas a creer, pero cada vez que lo leo pienso en tetas...
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mime en 04 de Marzo de 2013, 00:59
Cita de: Khram Cuervo Errante en 03 de Marzo de 2013, 22:12
Cita de: Mime en 03 de Marzo de 2013, 17:04
Cita de: Khram Cuervo Errante en 03 de Marzo de 2013, 14:09
Miembros y miembras del foro...

Leo eso y pienso que te diriges a todos los penes del foro.

No te lo vas a creer, pero cada vez que lo leo pienso en tetas...

:lol: Cada uno tira para lo que le gusta.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 04 de Marzo de 2013, 01:18
Pues yo pienso en penes. Estoy confusa.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Rubén en 04 de Marzo de 2013, 23:45
Es normal, miembro evoca siempre a pene. De hecho miembra me hace pensar en una mujer con pene.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Ningüino CDR-lar en 04 de Marzo de 2013, 23:53
Cita de: Rubén en 04 de Marzo de 2013, 23:45
De hecho miembra me hace pensar en una mujer con pene.
A mí me hace pensar en la Ley de Paridad. Pero lo otro sí que es cierto.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Lance en 02 de Julio de 2013, 21:26
A ver quizás suene un poco chorrada pero me ha surgido la duda. A la hora de poner fechas o números en un escrito, en que momento es mejor ponerlo con letras y en que momento es mejor ponerlo con números??
Me refiero a si es mejor decir:
"Es el 2 de julio del 2013" o "Es el dos de julio de dos mil trece"
"Son las nueve y cuarto" o "Son las 9 y cuarto"
"Tiene 80 años" o "Tiene ochenta años"
"Vive en el número 37" o "Vive en el número treinte y siete".
Creo que en los dos primeros es mejor la primera manera,  y en los otros dos a mi me parece que da un poco igual o casi es mejor escribirlos con números, pero agradecería que alguien me lo aclarase  :/

Y otra cosa, cuando te preguntan por la hora, como se dice: "Es la una" o "Son la una"??
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Faerindel en 03 de Julio de 2013, 00:28
Yo sigo la regla de que si escrito no es muy largo, número en letras (básicamente, cuando empieza el "ciento nosecuanto" ya tocan numeritos)
Fechas en número.
Horas en letra.

Y es "Es la una" sí o sí.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Cyberfistro en 03 de Julio de 2013, 01:10
Cita de: Lance en 02 de Julio de 2013, 21:26
A ver quizás suene un poco chorrada pero me ha surgido la duda. A la hora de poner fechas o números en un escrito, en que momento es mejor ponerlo con letras y en que momento es mejor ponerlo con números??
Me refiero a si es mejor decir:
"Es el 2 de julio del 2013" o "Es el dos de julio de dos mil trece"
"Son las nueve y cuarto" o "Son las 9 y cuarto"
"Tiene 80 años" o "Tiene ochenta años"
"Vive en el número 37" o "Vive en el número treinte y siete".
Creo que en los dos primeros es mejor la primera manera,  y en los otros dos a mi me parece que da un poco igual o casi es mejor escribirlos con números, pero agradecería que alguien me lo aclarase  :/

Y otra cosa, cuando te preguntan por la hora, como se dice: "Es la una" o "Son la una"??

Creo que este enlace te podrá ayudar:

http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=QHaq7I8KrD6FQAyXTS (http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=QHaq7I8KrD6FQAyXTS)
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Ningüino CDR-lar en 03 de Julio de 2013, 03:06
La RAE es más lista que yo, aunque menos Fashion, así que hazla caso a ella en cuanto a escritura y a mí en cuanto a moda.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 03 de Julio de 2013, 07:58
Hazle
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Lance en 03 de Julio de 2013, 10:12
Cita de: Cyberfistro en 03 de Julio de 2013, 01:10
Cita de: Lance en 02 de Julio de 2013, 21:26
A ver quizás suene un poco chorrada pero me ha surgido la duda. A la hora de poner fechas o números en un escrito, en que momento es mejor ponerlo con letras y en que momento es mejor ponerlo con números??
Me refiero a si es mejor decir:
"Es el 2 de julio del 2013" o "Es el dos de julio de dos mil trece"
"Son las nueve y cuarto" o "Son las 9 y cuarto"
"Tiene 80 años" o "Tiene ochenta años"
"Vive en el número 37" o "Vive en el número treinte y siete".
Creo que en los dos primeros es mejor la primera manera,  y en los otros dos a mi me parece que da un poco igual o casi es mejor escribirlos con números, pero agradecería que alguien me lo aclarase  :/

Y otra cosa, cuando te preguntan por la hora, como se dice: "Es la una" o "Son la una"??

Creo que este enlace te podrá ayudar:

http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=QHaq7I8KrD6FQAyXTS (http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=QHaq7I8KrD6FQAyXTS)

Muchas gracias!!  ^^:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Ningüino CDR-lar en 03 de Julio de 2013, 10:35
Cita de: Calabria en 03 de Julio de 2013, 07:58
Hazle
Borracho no cuenta. :vergu:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Lance en 25 de Julio de 2013, 23:23
A ver, cual es la palabra que sirve para referirse a los compartimentos, cada uno con un váter, en los que se dividen los baños de un lugar público??
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Ydrojen en 25 de Julio de 2013, 23:29
meadero  :O
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 25 de Julio de 2013, 23:49
Yo diría Retrete
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Faerindel en 26 de Julio de 2013, 01:33
Igual te sirve cubículo si tienes que distinguir el área del WC en sí.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Lance en 26 de Julio de 2013, 11:58
Me quedo con retrete y cubículo. Lo siento Ydro xD
Gracias!  ^^:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 26 de Julio de 2013, 12:01
Cita de: Faerindel en 26 de Julio de 2013, 01:33
Igual te sirve cubículo si tienes que distinguir el área del WC en sí.
+1
Cubículo al espacio. Retrete para mí es el cacharro en sí, un sinónimo de váter.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 02 de Diciembre de 2013, 11:45
¿Alguna web donde pueda consultar la separación silábica de palabras? Que sea fiable. Y si no al menos, ¿cóccix cómo se separa? ¿Cóc-cix?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 02 de Diciembre de 2013, 11:47
Escribiéndolo co-xis.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 02 de Diciembre de 2013, 12:15
No es opción, si es correcto no puedo cambiar el contenido por muy pedante que sea.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 02 de Diciembre de 2013, 13:05
Cita de: Calabria en 02 de Diciembre de 2013, 12:15
No es opción, si es correcto no puedo cambiar el contenido por muy pedante que sea.

Ya imagino, pero es la única opción que se me ocurre...
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 02 de Diciembre de 2013, 13:22
cóc-cix dicen mis amigos. o Raeconsultas  :)
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 02 de Diciembre de 2013, 13:42
Jracias a ambos =)
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 02 de Diciembre de 2013, 16:27
Cóc·cix
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Lance en 15 de Febrero de 2014, 18:31
Una duda, en la frase "Abrió el sobre ante la atenta mirada del resto, y sacó una carta que leyó para si mismo.". Ese "si" tiene que llevar acento o no??
O sino, alguna otra expresión para poner en el final de la frase, es que también me suena un poco raro tal y como está escrito, pero tampoco se me ocurre como cambiarlo para que suene mejor...  :/
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 15 de Febrero de 2014, 18:52
"Abrió el sobre bajo la atenta mirada del resto", que si no suena cacofónico.

ese sí llevaría tilde, sí. Si quieres puedes quitar el mismo y dejarlo en para sí. Yo te recomendaría parafrasear la frase:

Abrió el sobre bajo su atenta mirada, y leyó para sus adentros la carta que contenía.

Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 15 de Febrero de 2014, 18:53
Sí que lleva tilde el pronombre reflexivo.

Sobre lo otro, no le veo nada mal, es cuestión de gustos; supongo que podrías poner algo como "que leyó para sus adentros" o algo similar, no sé.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 15 de Febrero de 2014, 18:54
Malditorl
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 15 de Febrero de 2014, 19:12
Cita de: Leinster en 15 de Febrero de 2014, 18:54
Malditorl

<3 <3 <3
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Lance en 15 de Febrero de 2014, 21:51
Entonces le pondré tilde, muchas gracias a los dos  ^^:

Cita de: Idunne en 15 de Febrero de 2014, 18:52
"Abrió el sobre bajo la atenta mirada del resto", que si no suena cacofónico.

Muchas gracias por esto también, así queda mucho mejor  ^^:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Faerindel en 16 de Febrero de 2014, 04:20
El sí que no lleva tilde es el condicional, básicamente.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 16 de Febrero de 2014, 12:12
¿Nadie va a decir que sobra la coma?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 16 de Febrero de 2014, 12:43
Sobra la coma.

De nada.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 16 de Febrero de 2014, 13:40
Cita de: Khram Cuervo Errante en 16 de Febrero de 2014, 12:43
que sobra la coma.

De nada.

fix'd
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 16 de Febrero de 2014, 13:46
La coma... no hay nada agramatical en ella. Todo depende del valor que le estemos dando al primer y al segundo grupo. E incluso podría poner una coma extra.

Abrió el sobre, bajo la atenta mirada del resto, y bla bla bla.

http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=V1EqcYbX4D61AWBBrd#2 (http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=V1EqcYbX4D61AWBBrd#2)

Que suene mejor o peor ya es cuestión de gustos  ^^:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 16 de Febrero de 2014, 14:05
"Abrió el sobre ante la atenta mirada del resto, y sacó una carta que leyó para si mismo."

No se da ninguno de los casos descritos en los que podrían ir. Y no vería la necesidad de poner entre comas "ante la atenta mirada del resto"
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Ningüino CDR-lar en 16 de Febrero de 2014, 14:08
Yo no soy filólogo ni nah de nah, pero coincido con Mskina :/ ...
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 16 de Febrero de 2014, 14:22
Yo filólogo tampoco soy, que lo mío es la traducción, así que me guío más por estilo (y preferencias personales) que bases teóricas que desconozco. Pero tengo español aprobado sin problema
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Lance en 16 de Febrero de 2014, 14:37
Pues entonces la coma fuera  :lol:
Muchas gracias por avisar  ^^:

Aprovechando que esto está activo. Como se llaman los cristales oscuros que llevan los autocares. Me refiero a estos que son como negros tintados pero translúcidos, que permiten ver un poco el interior del transporte y aunque no se consigan ver. Es que no se si llamarlos "semitintados", "translúcidos", "oscuros" o tienen algún otro nombre  :/
Por si no me he explicado bien me refiero a este tipo de cristales:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 16 de Febrero de 2014, 14:43
No sé, yo no la pondría, pero me parece que es cuestión de gustos.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Ningüino CDR-lar en 16 de Febrero de 2014, 15:21
¿Ahumados :huh: ?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Faerindel en 16 de Febrero de 2014, 18:25
Tintados.

Dejar el cristal opaco del todo es algo así como entre estúpido e ilegal.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 16 de Febrero de 2014, 18:33
Lunas tintadas
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Lance en 16 de Febrero de 2014, 19:17
Vale, creía que tintados significaba que los cristales eran totalmente opacos -.-

Gracias  ^^:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: cadavre_exquis en 23 de Abril de 2014, 23:48
Como no veo un hilo mejor lo pongo aquí y si no que lo mueva un mod y así se crea empleo. Tengo una duda muy tonta desde hace bastante tiempo y hasta ahora no he tenido problemas porque siempre sé a quién va dirigido el correo, pero me quiero inscribir a un curso y no sé cómo dirigirme a la institución, si poner "estimado o estimados" a secas, o no poner saludo.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 24 de Abril de 2014, 00:02
¿Sabes el cargo de quien la recibe? Porque si eso siempre puedes poner "estimado/a director de comunicación" o mierdas del estilo. Si no...no sé, que hablen los lingüistas, pero sin saludo yo no la mandaría.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Ningüino CDR-lar en 24 de Abril de 2014, 00:03
¿"A la atención de quien corresponda"?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: cadavre_exquis en 24 de Abril de 2014, 00:11
Grasias por la hallúra

El problema es que no sé ni el cargo.

Cita de: Ningüino Flarlarlar en 24 de Abril de 2014, 00:03
¿"A la atención de quien corresponda"?

¿No te suena un poco seco? Supongo que será lo más normal pero me suena en plan estoy afilando este cuchillo por si no se lo das a quien corresponda, o en plan bleh me la pela
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 24 de Abril de 2014, 00:14
Lo cierto es que lo he visto bastante, ahora que lo dice pingu. ¿Qué tal
"A la atención de quien corresponda.
Estimado señor o señora:
Balbalblal"
Lo suaviza un poco.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: cadavre_exquis en 24 de Abril de 2014, 00:22
Puede estar bien  ^^:

Al final me he limitado a enviar el formulario, tampoco es que sea como una oferta de trabajo y el curso es bastante caro, tanto que hasta podría haber escrito "ebrios patanes del jurado" y seguro que todavía me cogen, pero ya lo tendré en cuenta para la próxima
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Ningüino CDR-lar en 24 de Abril de 2014, 00:34
"Ebrios patanes del jurado" wins :lol: .
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 24 de Abril de 2014, 00:36
Cita de: Ningüino Flarlarlar en 24 de Abril de 2014, 00:34
"Ebrios patanes community managers del jurado" wins :lol: .
fixd. Más moerno.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Poison Gilr en 24 de Abril de 2014, 00:38
Ebrios patanes del jurado está bien. Yo suelo poner "Estimado/a señor/a". Pero me pasa como a título, nunca sé qué poner. En inglés es más fácil, el protocolo establecido es "To whom it may concern" y a correr por el campo.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 24 de Abril de 2014, 03:43
Yo suelo poner estimados señores/as, y en inglés también  :O
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 24 de Abril de 2014, 09:04
En inglis yo pongo:

To whom it might concern:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 24 de Abril de 2014, 10:41
Que no deja de ser: A quien corresponda.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 24 de Abril de 2014, 16:24
Chip
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 24 de Abril de 2014, 16:32
Pero todo en inglés es más mejor, por eso le llamamos futin al correr y parkin al aparcamiento
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 24 de Abril de 2014, 16:36
Y fútbol al balompié, y vóleibol al Balón Volea  :O
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 24 de Abril de 2014, 17:37
Cita de: Mskina en 24 de Abril de 2014, 16:32
Pero todo en inglés es más mejor
Sobre todo cuando escribes en inglés.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 24 de Abril de 2014, 17:43
Cita de: Idunne en 24 de Abril de 2014, 16:36
Y fútbol al balompié, y vóleibol al Balón Volea  :O

Hombre, no compares adaptaciones gráficas con pillar palabras y darles un significado distinto

Enviado desde mi XT910 mediante Tapatalk

Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Idunne en 24 de Abril de 2014, 18:32
Y Sidecar qué?  :O
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 24 de Abril de 2014, 18:37
Cita de: Mskina en 24 de Abril de 2014, 17:43
Cita de: Idunne en 24 de Abril de 2014, 16:36
Y fútbol al balompié, y vóleibol al Balón Volea  :O

Hombre, no compares adaptaciones gráficas con pillar palabras y darles un significado distinto

Enviado desde mi XT910 mediante Tapatalk


Es otro mecanismo del lenguaje tan válido como cualquier otro. Ocurre en todos los idiomas.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 24 de Abril de 2014, 18:40
Vas a comparar fútbol con footing?

Enviado desde mi XT910 mediante Tapatalk

Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 24 de Abril de 2014, 18:41
Cita de: Leinster en 24 de Abril de 2014, 18:37

Es otro mecanismo del lenguaje tan válido como cualquier otro. Ocurre en todos los idiomas.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 24 de Abril de 2014, 19:16
Correr tiene 45 acepciones. Footing solo una. No veo mal que se adopte una palabra que es más precisa.
"Ayer me crucé con Miguel pero no nos paramos a hablar porque iba corriendo". ¿Llegaba tarde a alguna parte o estaba haciendo deporte?
"A mí me gusta correr" ¿Con el coche?¿Para estar en forma?¿En tu ritmo de vida en general?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 24 de Abril de 2014, 19:19
Sinceramente, odio más lo de coaching, microondear, running, trekking... Ahora a la bicicleta estática de toda la vida se le llama spinning; a los estiramientos, stretching; y a los tontos del nabo, hipsters.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: cadavre_exquis en 24 de Abril de 2014, 21:28
Y los panchis ya ni te cuento, a la boina de aire la llaman "smoke", al hormigón "concreto"...
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Paradox en 24 de Abril de 2014, 22:15
Tengo una duda lingüística que aunque es en catalán creo que es traducible al 100% por lo que espero que me la podáis resolver.

Pasando por delante de una madriguera de evangelistas vi un cartel que ponía "Predicamos a Cristo" (Prediquem a Crist en catalán).
Inicialmente no pude evitar sonreír imaginando a los evangelistas predicando a cristo para convertirle al cristianismo, pero luego le empecé a dar vueltas y no estoy seguro de si está bien dicho o no.

Tal y como yo lo veo predicar es un verbo transitivo por lo que lo que acompaña es un complemento directo y por lo tanto al ser una frase "activa" es el "paciente" de la acción del verbo. Por lo tanto, quién recibe el sermón.

En catalán además está manifiestamente mal escrito ya que el CD nunca lleva la preposición 'a' a menos que sea un caso muy especial como dos CDs recíprocos (por ejemplo l'un a l'altre, "el uno al otro") o casos así, pero en castellano entiendo que sí es correcto usar la preposición 'a' si el CD es una persona.

Total, que entiendo que la frase correcta es "Predicamos la palabra de Cristo" pero me gustaría saber, ya por curiosidad morbosa, si la frase original puede considerarse correcta.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 24 de Abril de 2014, 22:36
http://lema.rae.es/drae/?val=predicar (http://lema.rae.es/drae/?val=predicar)

6. tr. p. us. Alabar con exceso a alguien.


http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0108307 (http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0108307)

[®trencar ] v tr 1 1 CRIST Anunciar, proclamar, ensenyar (la paraula de Déu, l'Evangeli).


No sé, yo lo veo normal. A lo que tú llamas predicar, yo le llamo evangelizar. Yo diría que sí está bien dicho, aunque no lo he visto antes con cristo, sino con los ejemplos que dice en el diccionari.cat
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 24 de Abril de 2014, 22:42
Primera vez que lo leo así. Siempre había oído "predicamos la palabra del señor" y similares

@Cal: normal que solo tenga una, pues es una palabra española; en inglés se dice jogging. Entre footing y puenting...
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mime en 25 de Abril de 2014, 00:01
Llevo muchos años metida en el mundillo de la iglesia católica (la evangelista es muy parecida) y jamás he escuchado lo de "predicar a Cristo"
Se predica la palabra de Dios, pero bueno, puesto a elegir un lema, les puede servir.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Paradox en 25 de Abril de 2014, 07:42
Realmente lo de que sea una congregación evangelista es totalmente circunstancial. E incluso el hecho que sea el verbo predicar.

Mi pregunta realmente es si está bien dicho, o sea, si se puede usar ese tipo de verbos de esa manera.

EDIT: En mi lógica (y supongo que es como hablo yo) lo que se predica (cuenta, sermonea, explica, informa...) es algo, y ese algo no se puede especificar como "a Zutano".

O sea, si se puede usar algo que aparentemente parecería un complemento indirecto por el hecho de llevar una preposición 'a' y un nombre, como el complemento directo.

Realmente mi duda es la 'a' :lol: Ya que si dijeran "Predicamos Cristo" no me chirriaría tanto.

EDIT2: Y eso es posible que sea debido a mi conocimiento del catalán, ya que sé que en catalán la 'a' sobra seguro.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 25 de Abril de 2014, 09:01
A mí "predicamos cristo" sí que me chirría.

No sé, métele contexto e igual te suena mejor:

"prediquem la paraula de Déu, prediquem a crist i la seua vida i ensenyaments" o algo así.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 25 de Abril de 2014, 09:50
Predicamos Cristo suena como el puto culo.
Predicamos a Cristo...bueno, suena un poco raro pero no me chirría. Es como decir "Enseñamos a Platón", evidentemente te refieres a que enseñas su filosofía y tal. Lo que no sé es si es incorrecto y no me suena mal del todo porque lo he visto más veces y se usa mal o porque está bien.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Paradox en 25 de Abril de 2014, 10:18
Claro, en todo caso siempre estamos hablando de omitir algo. En el caso del cartel que yo me refiero están omitiendo "la palabra de" o "la vida de" o "el testamento de" o lo que fuere.

Me suena peor lo de "a Cristo" por no ser el que va a recibir el resultado de la acción del verbo si no por ser precisamente lo que complementa al propio verbo.

Ya digo que tal vez esté viciado por culpa de la 'a' que me hace parecer que está fatal y tal vez no sea así.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 25 de Abril de 2014, 10:40
Es que yo predicar no lo veo con el mismo significado que tú.

Se predica X información
Se predica con el ejemplo
Se predica una religión


Pero no predico a los indígenas animistas, eso sí que no tiene sentido.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Paradox en 25 de Abril de 2014, 11:10
¿No encuentras sentido a indicar el objetivo de tus sermones?

Predico la palabra de Cristo a los indígenas animistas. ¿Eso no te cuadra?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 25 de Abril de 2014, 13:11
Yo no le encuentro sentido a la frase en sí. "Yo predico algo", "nosotros predicamos algo"; en ningún momento predicas a una persona, en tal caso "le predicas", es decir:

Predicamos la obra del señor
Le prediqué al señor ese de ahí enfrente.

A lo mejor es deformación por el gallego, que el otro día me di cuenta de que vosotros por ahí no decís cosas como "Pues ya tiene ido (de ir vestido) así más veces" :lol:
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 25 de Abril de 2014, 15:04
Cita de: Paradox en 25 de Abril de 2014, 10:18

Me suena peor lo de "a Cristo" por no ser el que va a recibir el resultado de la acción del verbo
Eso es a lo que no le veo sentido :/

Sobreentiendo que "a cristo" no es directamente cristo, sino su palabra, por lo que la frase de los evangélicos sí que tiene sentido para mí. Es todo cuestión de darle contexto y sobreentender lo que implican.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Paradox en 25 de Abril de 2014, 15:45
Puede ser. En todo caso gracias por las opiniones.

Al no ser la lengua un lenguaje matemático se presta a ese tipo de mal interpretaciones e inexactitudes :P
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Leinster en 25 de Abril de 2014, 15:54
Y creativas alternativas :D
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mime en 26 de Noviembre de 2014, 21:26
Holabuenas, vengo a resucitar el hilo.

Últimamente me encuentro mucho "luego que" usado en lugar de "después de que" ¿Eso está bien?
Quizá sólo sea la falta de costumbre de leerlo, pero es feísimo.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Khram Cuervo Errante en 26 de Noviembre de 2014, 21:29
¿No sería "luego de"?
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mime en 26 de Noviembre de 2014, 21:34
No.
Cosas como "Luego que ocurriera todo se fue a su casa"
En artículos, informes y prensa sobre todo.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 26 de Noviembre de 2014, 21:41
Cita de: Mime en 26 de Noviembre de 2014, 21:26
Holabuenas, vengo a resucitar el hilo.

Últimamente me encuentro mucho "luego que" usado en lugar de "después de que" ¿Eso está bien?
Quizá sólo sea la falta de costumbre de leerlo, pero es feísimo.

"luego que", según la RAE, equivale a "así que": 1. loc. adv. Tan pronto como, al punto que. Así que amanezca se dará la batalla.

"luego de" como locución preposicional temporal sólo es correcta en Argentina y México, no está aceptada en español de España. Lo correcto es o bien "después de que" o bien, según el caso, "luego que".
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mime en 26 de Noviembre de 2014, 23:10
Gracias.

Quizá se esté poniendo de moda, a mi me sigue pareciendo feo.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Lance en 02 de Enero de 2015, 18:41
Vale, creo que tengo problemas con el leísmo o laismo o como sea.
Esta frase:
"Le obligaron a ponerse la ropa y le amenazaron. Finalmente le dispararon"

Todos los "le" sustituyen a una chica, pero a mí me suena mucho mejor "la amenazaron" que "le amenazaron", los otros dos "les" si que creo que están bien, pero con ese dudo  :(
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Mskina en 02 de Enero de 2015, 19:20
La obligaron y la amenazaron. Finalmente, le dispararon.

Eso pondría yo (obligárona a por a roupa e ameazárona. Finalmente, disparáronlle)
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Calabria en 03 de Enero de 2015, 02:13
El último es un le seguro, porque si no significa que a la chica la han lanzado con un cañón rollo espectáculo cirquense.
El del medio, yo diría que el le es incorrecto. La es válido, eso fijo, y no sé si la rae ha aceptado la sustitución de la por le en ciertos casos...ante la duda, la.
El primero es el que no tengo claro, pero me parece que ahí funciona como CD, más que nada porque construir obligar + algo (CD) + a alguien (CI) suena rarísimo. Si es cd, es la.
Total, que coincido con Mski.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Psyro en 03 de Enero de 2015, 04:22
Lo que te ha dicho Mskina es lo correcto. El verbo disparar se forma con CD+CI (disparas algo a alguien), lo que pasa es que la mayoría de las veces, al referirnos a pistolas, se omite el CD porque se sobreentiende que es una bala, pero puedes decir "Le disparó un flechazo a María", por ejemplo. Obligar y amenazar llevan CD y una construcción preposicional (obligas a alguien a hacer algo, amenazas a alguien con algo), así que el "le" no funciona.
Título: Re:Lengua y ortografía
Publicado por: Lance en 03 de Enero de 2015, 11:48
Muchísimas gracias a los tres  ^^:
EhPortal 1.39.2 © 2024, WebDev